Adamo Salvatore

Started by montage, March 24, 2017, 03:05:46 AM

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

montage

 [ You are not allowed to view this attachment ]


Salvatore Adamo (* 1. November 1943 in Comiso auf Sizilien) ist ein belgischer Musiker, Liedermacher, Chanson- und Schlagersänger italienischer Herkunft. Adamo singt in neun Sprachen.

Leben[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
Als Adamo vier Jahre alt war, zog seine Familie ins belgische Kohlerevier nach Mons, da der Vater dort Arbeit fand. Da in Belgien eine doppelte Staatsbürgerschaft nicht möglich war, behielt er, nach eigenem Bekunden aus Respekt und in Erinnerung an seinen Vater, die italienische. Neben seiner schulischen Laufbahn sang er noch im Kirchenchor und lernte Gitarre spielen.
Karriere[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
1962 wurde in Belgien seine erste Schallplatte veröffentlicht, nachdem er zuvor in Frankreich einen Musikwettbewerb gewonnen hatte. Alsbald spielte er seine Kompositionen, obwohl der Sprache kaum mächtig, auch auf Deutsch ein. Bereits 1966 trug ein Viertel aller Schlager-Platten, die in Frankreich verkauft wurden, seinen Namen. Ein Jahr später führte ihn eine Tournee auch durch Deutschland. Seinen größten Hit in Deutschland hatte er 1968 mit Es geht eine Träne auf Reisen (die deutsche Version von Une larme aux nuages), der sich 15 Wochen in den Top 10 hielt und dort den zweiten Platz erklomm. Im März 1969 war er gemeinsam mit der deutschen Sängerin Alexandra auf Deutschland-Tournee. Sie schrieb den deutschen Text Walzer des Sommers für ihn und Adamo komponierte und Alexandra textete Kinderjahre gemeinsam. Nach Alexandras Tod 1969 nahm Adamo das Lied auf und veröffentlichte es 1978.
In den siebziger Jahren zeichneten sich seine LPs Kieselsteine, gefolgt von Seiltanz - Kieselsteine 2 und Hinter den Herzen - Kieselsteine 3 durch anspruchsvolle Texte aus. Lieder wie In deinen Armen sterben, Der Gehängte, Die Feen sterben nicht, Was soll ich da noch für euch singen? und Wenn du wiederkommst (übersetzt von Reinhard Mey) waren gelungene Übersetzungen seiner französischen Chansons. Kieselsteine erschien in den achtziger Jahren auch als CD, aber nur in geringer Auflage.
  •  

montage

#1
https://www.youtube.com/watch?v=XDgqO4BTEaQ


THERE GOES A TEAR TRAVELING LYRICS

a tear travels,
she goes on the journey to me,
the wind brings them to me with the clouds
And I know it comes only from you
a tear travels,
who laments our separation,
and it also says that one should never cry,
sometimes you don't even ask.
It was so nice to walk by your hand
it was so nice to always look at you
even the rain seemed pink to us,
now see for us all this miracle death.
a tear travels,
you send them around this world,
I wish that she already tonight
from the sky falls on my lips.
a tear travels,
the tear makes us both realize
we don't need advice from smart people,
that we love each other is quite obvious.
a tear travels,
she goes on the journey to me,
the wind brings them to me with the clouds,
and I know it only comes from you
and I know it only comes from you
And I know it comes only from you
  •